過去ログ

                                Page    1807
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   通常モードに戻る  ┃  INDEX  ┃  ≪前へ  │  次へ≫   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ▼【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  キジトラ(WYN-1060) 20/10/16(金) 21:13
   ┗Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  コアラン 20/10/28(水) 21:16
      ┣Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  キジトラ(WYN-1060) 20/10/31(土) 21:25
      ┗Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  ぴぐもん 21/4/13(火) 23:34
         ┗Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  キジトラ(WYN-1060) 21/4/15(木) 9:38
            ┗Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  ぴぐもん 21/4/16(金) 18:33
               ┗Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  キジトラ(WYN-1060) 21/4/30(金) 18:00

 ───────────────────────────────────────
 ■題名 : 【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』
 ■名前 : キジトラ(WYN-1060)
 ■日付 : 20/10/16(金) 21:13
 -------------------------------------------------------------------------
   みなさま、こんにちは。

こちらの絵本、イタリア語の原文からの翻訳なので、やまねこ賞の対象になります!

------------------------------------------------
『梨の子ペリーナ:イタリアのむかしばなし』
 イタロ・カルヴィーノ 再話
 関口英子 訳
 酒井駒子 絵
 BL出版、2020.9
------------------------------------------------

ペリーナの愛らしさはもちろん、それぞれの場面が印象的で、ふくよかな詩情あふれるイラストにうっとり。
昔話を語る文章には格調とユーモアがあって、翻訳がすばらしいです。

宝物のような、美しい絵本です。ぜひ!

キジトラ

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  ■名前 : コアラン  ■日付 : 20/10/28(水) 21:16  -------------------------------------------------------------------------
   キジトラさん、みなさん

わたしもこちら、読んでみました。

酒井駒子さんの絵が大好きなので、期待していたのですが、期待以上に美しい本でした。
昔話としての楽しさもぎゅっと詰まっていて、こういうお話、好きです。
本当に宝物のような絵本ですね。
図書館で借りたのですが、手元に置きたくなりました。

コアラン

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  ■名前 : キジトラ(WYN-1060)  ■日付 : 20/10/31(土) 21:25  -------------------------------------------------------------------------
   コアランさん、こんにちは。

本当に、美しい本ですよね!
初めは行く手を遮ろうとしていた相手が、帰り道では味方になってくれるところとか、お妃さまの心配そうな顔とか、やさしい気持ちが伝わってきていいなと思いました〜

キジトラ

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  ■名前 : ぴぐもん  ■日付 : 21/4/13(火) 23:34  -------------------------------------------------------------------------
   キジトラさん、コアランさん、こんにちは。

素敵な絵本ですね。酒井駒子さん、大好きなので探してみます。

ところで、こちらはイタリアの本なんですね。実は次にロダーリの『チポリーノの冒険』を読む予定なのですが、大人の本も含めて、これまでの人生で読んだイタリアの本は『ピノッキオの冒険』だけなんです。英、米、仏、独、露、あとリンドグレーンやヤンソンなどの北欧系などの本は読んでますが、イタリアの本ってこれまでご縁がなかったな…なんて思いました。

これを期にイタリアの作品にも注目してみたいです。

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  ■名前 : キジトラ(WYN-1060)  ■日付 : 21/4/15(木) 9:38  -------------------------------------------------------------------------
   ぴぐもんさん、こんにちは。

書き込みありがとうございます!
本当に素敵な絵本なので、ぜひぜひお手に取ってみてくださいね!

あとがきによると、1956年発表の『イタリア民話集』のなかにあるお話のひとつを訳すかたちで刊行されたそうで、絵本としては日本オリジナルの作品です。
酒井駒子さんの絵がお話にぴったりなのです〜

>これを期にイタリアの作品にも注目してみたいです。

イタリアの本といえば、3月に刊行された『戻ってきた娘』(ドナテッラ・ディ・ピエトラントニオ作、関口英子訳、小学館)を読みました。とてもよかったです!

こちらのツリーに反応してくださってうれしかったです。
これからもどうぞよろしくお願いいたします!

キジトラ

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  ■名前 : ぴぐもん  ■日付 : 21/4/16(金) 18:33  -------------------------------------------------------------------------
   キジトラさん、返信ありがとうございます。

今日会社帰りに駅前の三省堂覗いてみたら、ありました!
酒井駒子さんの絵が本当に素敵で、内容も賢くひたむきな者が報われるいいお話でした。

キジトラさんは、お名前から推測すると猫好きですよね?
我が家は今は白猫がおりますが、先代はキジトラでした。

こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。

 ───────────────────────────────────────  ■題名 : Re:【新刊絵本】『梨の子ペリーナ』  ■名前 : キジトラ(WYN-1060)  ■日付 : 21/4/30(金) 18:00  -------------------------------------------------------------------------
   ぴぐもんさん

『梨の子ペリーナ』、お読みになったのですね!
本当に素敵な絵本ですよね。

そうそう、この絵本は去年のやまねこ賞でも大賞になったのです〜
入賞した作品は読み物も絵本もすばらしいので、よろしければ本選びのご参考になさってくださいね!

▼「月刊児童文学翻訳」2020年12月号「特集」
ttp://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2020/12.htm#tokushu
(頭にhを付けてください。)

キジトラ

追伸:猫好き仲間、うれしいです〜
我が家も先代がキジトラで、今は三毛猫と暮らしています!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━    通常モードに戻る  ┃  INDEX  ┃  ≪前へ  │  次へ≫    ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━                                 Page 1807