Page 1629 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 通常モードに戻る ┃ INDEX ┃ ≪前へ │ 次へ≫ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ▼【やまねこ賞を振り返ろう会】第10回(2007年) モーモー(WYN-1062) 17/5/20(土) 18:44 ┣Re:【やまねこ賞を振り返ろう会】第10回(2007年) キジトラ(WYN-1060) 17/6/20(火) 16:02 ┃ ┗Re:【やまねこ賞を振り返ろう会】第10回(2007年) モーモー(WYN-1062) 17/6/23(金) 18:17 ┗『サフィーの天使』『インディゴの星』(読み物2位) モリー(WYN-1059) 17/7/11(火) 10:48 ┗Re:『サフィーの天使』『インディゴの星』(読み物2位) モーモー(WYN-1062) 17/7/15(土) 23:17 ─────────────────────────────────────── ■題名 : 【やまねこ賞を振り返ろう会】第10回(2007年) ■名前 : モーモー(WYN-1062) ■日付 : 17/5/20(土) 18:44 -------------------------------------------------------------------------
みなさま、こんにちは。 やまねこ賞の歩みを振り返る本企画、今回ご紹介しますのは、 第10回(2007年)やまねこ賞(読み物部門・絵本部門)の上位作品です。 2007年、熊本の慈恵病院に「こうのとりのゆりかご」(赤ちゃんポスト)が設置されました。設置には賛否両論ありましたが、子どもの命は何物にも替えられません。この世に生まれてくるすべての子どもたちの幸せを祈るばかりです。 また、この年にやまねこ翻訳クラブは10周年を迎えました。そして今年、20周年を迎えます! ちょうど折り返し点となった年のやまねこ賞、どうぞご覧ください。 ●読み物部門 1位『アル・カポネによろしく』ジェニファ・チョールデンコウ作/こだまともこ訳/あすなろ書房 2位『サフィーの天使』『インディゴの星』ヒラリー・マッカイ作/冨永星訳/小峰書店 3位『ビッグTと呼んでくれ』 K・L・ゴーイング作/浅尾敦則訳/徳間書店 4位『魂食らい』(クロニクル千古の闇3)/ミシェル・ペイヴァー作/さくまゆみこ訳/評論社 5位『サクランボたちの幸せの丘』/アストリッド・リンドグレーン作/石井登志子訳/徳間書店 ●絵本部門 1位『ウェン王子とトラ』チェン・ジャンホン作/平岡敦訳/徳間書店 2位(2作同点) 『漂流物』デイヴィッド・ウィーズナー作/BL出版 『としょかんライオン』 ケビン・ホークス文/ミシェル・ヌードセン絵/福本友美子訳/岩崎書店 4位『母からの伝言 刺しゅう画に込めた思い』 エスター・ニセンタール・クリニッツ・バニース・スタインハート作/ 片岡しのぶ訳/光村教育図書 5位『シャンプーなんて、だいきらい』 ローラ・ランキン文/アンバー・スチュアート絵/おおつかのりこ訳/徳間書店 みなさまのお好きな本、思い出の本はありましたか? ぜひ、ご感想を本ツリーにつなげてくださいませ。 ※オールタイム部門・原書部門を含めた歴代やまねこ賞受賞作品および過去の投票の様子は、以下のリンクよりご覧になれます。 ttp://www.yamaneko.org/yn_award/index.htm#ayumi (※頭にhをつけてください) 第11回のやまねこ賞上位作品につきましては、2週間後にご紹介の予定です。 どうぞお楽しみに! 進行役チーム:モーモー(WYN-1062) |
モーモーさん、みなさん、こんにちは。 第10回やまねこ賞のご紹介をありがとうございました! ●読み物部門 > 3位『ビッグTと呼んでくれ』 K・L・ゴーイング作/浅尾敦則訳/徳間書店 こちら、読みました! この邦題、かっこいいですよね。 太っていてコンプレックスの塊だった主人公が、ひょんなことからドラムをたたくことになって……。 それで「ビッグT」なんです。 ぐいぐい読ませる作品で、熱いすがすがしさ(変な日本語かしら?)にあふれています。 メルマガ「児童文学翻訳」のバックナンバーに未訳レビューを見つけましたので、ご紹介いたします! ttp://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2004/03b.htm#fatkid (※頭に h を付けてください) キジトラ(WYN-1060) |
キジトラさん、みなさん、こんにちは。 キジトラさん、反応してくださりありがとうございます! お返事が遅れてすみませんm(__)m 『ビッグTと呼んでくれ』、ほんとにかっこいい邦題ですね! コンプレックスをはねとばすというお話なんですね、とっても元気が出そう(^^) ぜひ読んでみたいです。 >メルマガ「児童文学翻訳」のバックナンバーに未訳レビューを見つけましたので、ご紹介いたします! >ttp://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2004/03b.htm#fatkid (※頭に h を付けてください) こちらも教えてくださり、ありがとうございます。 ますます読みたくなりました。 ありがとうございました!! モーモー(WYN-1062) |
モーモーさん、みなさん、こんにちは。 >●読み物部門 > >2位『サフィーの天使』『インディゴの星』ヒラリー・マッカイ作/冨永星訳/小峰書店 こちらの2冊を読みました! ひとりだけ両親の子じゃない、学校でのいじめ、家庭崩壊の危機など、苦しい状況に直面しているにも関わらず、個性的で元気いっぱいな四人きょうだい。 お互いに思いやりを見せる姿に、きょうだいっていいなあと思いました。 シリーズ物で、原作は他にも続編が出ていますが、邦訳はこの2作品のみのようです。残念! 未訳レビューを見つけましたので、ご紹介いたします!(URLの冒頭にhをつけてください) ttp://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2003/01g.htm#myomi ttp://www.yamaneko.org/dokusho/shohyo/tokusetsu/10th/cos_rv1a.htm#saffy ttp://www.yamaneko.org/dokusho/shohyo/tokusetsu/10th/cos_rv1a.htm#indigo モリー(WYN-1059) |
モリーさん、みなさん、こんにちは。 モリーさん、こちらをご紹介いただき、どうもありがとうございます! お返事が遅れてすみません。 >>●読み物部門 >> >>2位『サフィーの天使』『インディゴの星』ヒラリー・マッカイ作/冨永星訳/小峰書店 4人きょうだいのお話なんですね。 とても読みごたえがありそう! レビューも紹介してくださり、ありがとうございます。 ぜひ読んでみたいと思います(^^) モーモー(WYN-1062) |